⒈ 二十四节气之一,在6月5、6或7日。
英Bearded Grain;
⒈ 指稻、麦之类有芒刺的谷物。
引《周礼·地官·稻人》:“泽草所生,种之芒种。”
郑玄 注:“泽草之所生,其地可种芒种。芒种,稻麦也。”
晋 郭璞 《江赋》:“播匪艺之芒种,挺自然之嘉蔬。”
⒉ 二十四节气之一。一般都在每年公历六月六日前后。参见“二十四节气”。
引《逸周书·时训》:“芒种之日,螳螂生。”
《说郛》卷九引 宋 马永卿 《嬾真子录》:“所谓芒种五月节者,谓麦至是而始可收,稻过是而不可种。”
《儿女英雄传》第三三回:“他家只觉得忙过残冬,早到新春……纔过芒种,便是大秋。”
⒈ 二十四节气之一。在国历六月六日或七日,因此时节谷物开出芒花,故称为「芒种」。
⒉ 稻麦。
引《文选·左思·魏都赋》:「甘荼伊蠢,芒种斯阜。」
《文选·木华·海赋》:「播匪艺之芒种,挺自然之嘉蔬。」
英语Mangzhong or Grain in Beard, 9th of the 24 solar terms 二十四節氣|二十四节气 6th-20th June
德语Ährentage, Ährenzeit, Körner mit Grannen (9. von 24 Stationen des Jahres - 5. - 7. Juni)