⒈ 老年人指自己的情面。
英face; prestige used by aged people;
⒉ 厚脸皮。
英shameless; thick-skinned;
⒈ 犹言厚脸皮。参见“老脸皮”。
引《二刻拍案惊奇》卷二三:“何不拼个老脸,双双去见他一面?有何妨碍?”
《二十年目睹之怪现状》第三八回:“画士攘诗,一何老脸。”
⒉ 老人的脸皮。
引《儿女英雄传》第二五回:“祇羞得他那张老脸,紫里透红,红里透紫。”
⒊ 借为老年人指自己的面子。
引《红楼梦》第五六回:“你们那时后悔也迟了,就连你们素昔的老脸也都丢了。”
《儿女英雄传》第三六回:“张爹,你既这么替他説着,我这看你这个老脸儿……今日权且饶了他这顿板子。”
例如:你就看在我的老脸上,答应他吧!4.多年的情面。
⒋ 旧戏中花面的别称。
⒈ 长者的情面。
引《红楼梦·第四五回》:「择了十四的日子,只看我们奶奶的老脸罢了。」
⒉ 厚著脸皮,不顾羞耻。也作「老脸皮」。
引《醒世恒言·卷二五·独孤生归途闹梦》:「长须人倒挣得好副老脸,但凭众人笑话,他却面不转色。」
⒊ 戏剧中扮演花脸脚色的别称。